It does mean, though, that the standard Blogger search function no longer works for those names: Kerascoet is not Kerascöet, so a search for one does not bring up the other. (Not to mention the trouble in getting special characters into the search box to begin with.)
I'm still going to spell names correctly, going forward. But it does mean that as I look back to figure out what I've written about a creator before - and you the home viewer might do the same - that I can easily miss things.
That's the lesson, of course. When writing about people from other cultures, the small details can make you miss things.
The Court Charade, though it inspired those thoughts, is not weighty or particularly serious. It's a romantic, adventurous story about a young woman in a world that might be historical or lightly fantasy - the usual story-book "once upon a time" kingdom. It was written by Flore Vesco, whose work I'm otherwise unfamiliar with, and drawn by the wife-and-husband team Kerascöet, here working in soft colors and often small panels, all unbordered but sitting cleanly in grids on their lovely pages. It's less visually pyrotechnic than previous Kerascöet books like Satania or even the similarly fairy-tale Beauty; this is a deliberately smaller, lighter, more personal story.
Our heroine is Countess Seraphine Marie-Geneviéve Alexandrina de Notre-Dame Chancies du Jousselinier Senestre lez Castiche de l'Auberivière sié l'Ostel de la Colline. But call her Serine. She's the oldest child of an elderly and kindly but impoverished nobleman and his imposing wife, spending her time taking care of five rambunctious (much) younger brothers. She loves stories and has the usual fairy-tale heroine characteristics: smart, determined, positive, beautiful without noticing it, essentially happy, resilient, egalitarian, and possessed of massive spirit and a core determination to do right and help people.
So of course she is thrown into a situation that is the opposite of most of those things. When her father dies, her mother wants to find her a suitable, sensible marriage - subtext: to some minor nobleman, probably much older, probably nice enough but not anyone Serine would pick. She instead says she will head off to the capital, become a lady-in-waiting to the queen and make her fortune. Her mother warns her that the queen is mercurial and demanding: the mother is stern and doesn't appreciate her daughter but is correct in almost everything she says in the book.
Serine, in the one dress she owns, makes her way to the capital and does become a lady-in waiting to the queen. She manages to keep that position, due to her good heart and helpful nature, despite the backbiting from the other ladies and some more active resistance from the king's advisor, who we and Serine believe has secret schemes.
She does make friends, as well: notably the maid Claire and the torturer's apprentice Leon. As required by the form, the noble characters are almost all snooty status-obsessed creeps, while members of the working class are capable, friendly, and collegial. The one exception is the kindly, sickly king, who can be whimsical as any rich character but essentially means to do right.
After various adventures and reverses, Serine is attacked and left for dead. But she returns in disguise as the king's new fool, to foil the plot she has discovered between the advisor and queen to kill the king and take over the kingdom. She does stop a few assassination attempts, and manages to nudge the king towards more compassionate governance in at least a few things, but the king, I will repeat, is old and sickly.
There is a crisis, and all looks black - as, again, is required by the form. But there is a mysterious missing heir, and Serine's work as herself and the fool has given her a large pool of goodwill to draw on, so there is the required absolutely happy ending. Serine gets everything she hoped for and more.
Vesco's dialogue is mostly naturalistic, though her narration - which is mostly in the early scenes - leans into rhymes and a more obvious storybook-y tone. I suspect that was the tone of her novel that this bande dessinée was based on: De Cape et de Mots, also the original French title of this book. As I mentioned above, Kerascöet's work is lively and fun as always, on a mostly amusing, light-fairy-tale level, with lots of energy in gesture and layout.
The Court Charade will not surprise any but the youngest readers, but fairy tales are meant to be familiar: that's not a criticism. This is a good one, well translated into English by the mysterious L. Benson for this new Abrams edition, and it has entirely positive lessons to tell the young readers that will mostly find it. (Though, being French, there's also bits of incidental nudity and a few mildly racy moment that some particularly American parents may be shocked to see. I recommend their children hide those pages from their susceptible parents: they'll know who they are.)








